我想看看小逼逼,无码DVD在线免费观看,留学生美女被大黑屌猛戳,办公室浪荡女秘在线观看

熱線電話:400-668-9628

紐約中國風(fēng)美國書展中國主賓國活動素描

來源:http://news.xinhuanet.com/zgjx/2015-06/05/c_134298859.htm作者:北美購房網(wǎng)時間:2015/11/27

北美購房網(wǎng)信二維碼
掃一掃,隨時看

   紐約曼哈頓,忙碌從早晨開始。清晨的中央公園,跑步人多如過江之鯽,誰都無法隨意加速;十字路口,常見行色匆匆的人闖紅燈。只有到了黃昏,夕陽斜照進密布的水泥叢林,才顯出一絲慵懶。

    5月底,2015美國書展在賈維茨會展中心舉辦,一切如常。唯一的不同是中國應(yīng)邀作為主賓國,參加美國書展全球市場論壇活動。

    在1.6萬平方米的五顏六色、繁雜喧鬧之中,2342平方米的中國展區(qū)粉墻綠竹,如爽爽夏風(fēng)吹過,以獨有的幽靜嫻雅氣質(zhì),吸引著舊友新朋,讓不同文化碰撞出智慧的火花。

    感知中國的動能

    中文名叫金介甫的美國朋友對中國并不陌生,他在接受中國記者采訪時說:“我很喜歡中國當代文學(xué),我喜歡的作者有莫言、蘇童、劉震云。因為大家學(xué)習(xí)中文的興趣比較濃,所以美國人對中國文學(xué)的接受度比較高。在傳播文化促進交流方面,有很多的事情可以做。”

    美國前國務(wù)卿、92歲的基辛格特地為中國擔任主賓國發(fā)來賀信,認為是非常好的交流機會,還對《習(xí)近平談治國理政》做了很高評價。

    美國作家、政治經(jīng)濟評論員羅伯特·庫恩是《中國領(lǐng)導(dǎo)人如何思考》及《他改變中國:江澤民傳》的作者。他在《習(xí)近平談治國理政》研討推廣會上指出,這是一部具有里程碑意義的著作,著重談到了改善人民生活水平、改革、依法治國以及黨建四個方面的內(nèi)容。“小康社會”是戰(zhàn)略目標,“深化改革”是基本手段,“依法治國”是根本原則,“從嚴治黨”是實際行動。每部分本身就是一項重要的國家政策,習(xí)主席的愿景不僅局限于經(jīng)濟領(lǐng)域,還包括社會、文化和生態(tài)方面。我們正在見證習(xí)主席治國理念和政治思想的醞釀、發(fā)展和成熟。認識和理解習(xí)主席的治國理政方略,無論對世界還是對中國本身來說,這都是有所裨益的。

    最有效的交流

    作家與讀者的交流是文學(xué)交流中最有效的部分。

    雖然目前中國每年出版圖書僅次于美國,居世界第二位,但中美互譯出版卻比例懸殊。人民文學(xué)出版社總編輯劉國輝說,新世紀以來,他們出版的美國作家著作共405種,而對美國推出的中國作家著作只有5種,中國人對美國文學(xué)的了解遠超過美國人對中國文學(xué)的了解,“我們除了更努力地溝通,別無他法”。

    在主賓國活動中,中國作家與外國讀者進行了形式多樣的交流,麥家簽售《解密》;著名詩人西川用中英文朗誦其作品;劉震云、李洱在放映根據(jù)自己同名小說改編的電影《1942》《石榴樹上結(jié)櫻桃》后與讀者互動;兒童文學(xué)作家曹文軒和澳大利亞童書桂冠作家桑婭·哈特尼特共同探討兒童文學(xué)對戰(zhàn)爭中兒童狀態(tài)的表現(xiàn)……

    馮唐的《北京 北京》英文版剛通過亞馬遜網(wǎng)站進行全球首發(fā)。在“新媒體時代跨文化文學(xué)作品的翻譯與出版”研討中,他用中英文講述了一個中國作家在海外推廣作品的艱難。首先你在國內(nèi)要達到相對知名且有銷量的狀態(tài);其次語言表達本身已經(jīng)很難,將它轉(zhuǎn)化成另一種語言無疑是更加困難。去年翻譯泰戈爾的《飛鳥集》,8000字,他用了整整3個月才令自己滿意。第三是兩種文化的差異。17年前他到美國,吃完飯扯閑篇,他問:“你有嗎?”對方答“我有。你有車嗎?”他說:“我沒車。”之后就不知道該說什么了。

    但他有信心。這信心首先來自對文學(xué)的信心,因為文學(xué)與人性及生命的困擾密切相關(guān),其力量和美具有普遍性和穿透性,能夠跨越文化、地域和時間。既然十幾歲時他閱讀《麥田守望者》《在路上》沒感到困難,相信美國讀者閱讀好的中文作品也不會覺得困難。其次來自相信文學(xué)的“用途”,F(xiàn)在中國公司在美國上市的很多,閱讀財務(wù)報表的人要比讀中國小說的多。但要真正了解一個市場,了解一群人,文學(xué)是更便捷的途徑。他的信心還來自對中國文學(xué)的信心。劉震云說過,莫言能得諾貝爾文學(xué)獎,其實中國至少還有10個作家可以獲獎。

    他幽默生動的語言,讓在場的美國讀者不時發(fā)出輕笑。

    吸收借鑒

    只有了解,才能有針對地溝通。記者旁聽了“美國圖書館的中文館藏需求”研討,哈佛等大學(xué)所屬北美7家最大的東亞圖書館館長的發(fā)言信息量極大。

    哈佛燕京圖書館館長鄭炯文說,北美各東亞圖書館收藏中文書籍近2000萬冊,相當于1/3個國家圖書館的藏書。斯坦福大學(xué)東亞圖書館館長楊繼東說,北美有70多位研究中國的教授分布在各大學(xué),對中國的研究在世界上也是獨一無二的,近年來對于中國社科人文和科技文獻的查閱明顯增加。康奈爾大學(xué)東亞圖書館館長鄭立人表示,因為空間和經(jīng)費問題,已做不到有書必收,印數(shù)少的書又很快斷版買不到,只能用數(shù)據(jù)庫解決。去年,他們購買了10個數(shù)據(jù)庫,有些是十幾個東亞館共同購買的。

    普林斯頓大學(xué)東亞圖書館的何義壯將大套書形容為“中國特征”,但質(zhì)量參差不齊。加拿大多倫多大學(xué)鄭裕彤東亞圖書館的喬曉勤說,質(zhì)地優(yōu)良的中文圖書受歡迎,比如浙江大學(xué)出版社出版的8卷28冊《宋畫全集》,用6年時間走遍收藏宋畫最多的國內(nèi)外博物館,且印刷精美。再如姜戎的《狼圖騰》,被翻譯成30多種文字在100多個國家發(fā)行,創(chuàng)下了版權(quán)紀錄,是最暢銷的中文書。還有《考古》期刊,至少有35家以上的東亞圖書館訂購該刊。

    在展場,北京大學(xué)出版社的謝娜談起參展收獲:去英格拉姆按需印刷基地參觀,讓他們對數(shù)字出版的應(yīng)用模式有了直觀感受。過去,傳統(tǒng)紙質(zhì)書賣到哪里、賣給什么人他們都不知道。Proquest公司將銷售后續(xù)情況通過表格反饋給出版社,將讀者的愛好和需求告訴作者。美國麥格勞-希爾集團做了師生共用的教學(xué)輔助平臺,改變了出版商業(yè)模式。雖然這些經(jīng)驗不能馬上應(yīng)用在中國,但對未來有了較清晰的認識。

    BEA是什么

    美國書展(Book Exposition of American 簡稱BEA)創(chuàng)建于1947年,原為美國出版社對全美書商的一項采購性書展,因此每年會址不定,時而美東,時而美西。1996年更名為美國書展,被譽為全世界最大的英文書籍展示活動,進而演變成具有版權(quán)洽購及圖書訂購雙重功能。每年都有來自世界80多個國家和地區(qū)的出版界業(yè)內(nèi)人士云集于此。有版權(quán)經(jīng)理說,這里的編輯雖沒有法蘭克福書展多,但能拍板的人都在這里。因此,它不但是北美最大的圖書版權(quán)貿(mào)易盛會,也成為世界三大書展之一。

    BEA很有趣,雖然參展書籍多為商業(yè)性的大眾和少兒圖書,卻主要面對出版界人士。書展設(shè)置了高門票門檻,最低每天104美元的門票擋住了大多數(shù)人。作為補償,觀眾可無償索取感興趣的圖書,并得到作者的簽名及合影,只有酷愛讀書的人才側(cè)身期間,最后拉著旅行箱滿載而歸。

    截至美國時間2015年5月29日18時,中國出版展團同屆交易共計輸出版權(quán)1328項,引進462項,成就卓然。主題圖書展臺,中國古代出版印刷展文化展臺,各種發(fā)布會、座談、研討、論壇以及同期在紐約舉辦的中國當代藝術(shù)展、建筑展、郵票展,尤其是在聯(lián)合國總部大廈舉行的“美麗中國”圖片展,多方位勾勒出一個充滿文化魅力、可感知的中國。

 

 

 

本網(wǎng)注明“來源:北美購房網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于北美購房網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責任。 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非北美購房網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。

標簽:中國風(fēng)

上一篇:美國農(nóng)場發(fā)展前景... 下一篇:【納帕系列六】:Realm酒莊的傳奇...

推薦閱讀

最新資訊

思茅市| 宜州市| 伊春市| 博罗县| 茂名市| 桂东县| 晋中市| 毕节市| 教育| 信丰县| 岐山县| 新宾| 鄱阳县| 嘉黎县| 阿克| 鄂托克旗| 沂源县| 林州市| 揭东县| 平原县| 瑞金市| 龙南县| 光泽县| 伊宁市| 天祝| 西吉县| 怀集县| 杭锦旗| 绿春县| 唐河县| 长春市| 茂名市| 汾西县| 广宁县| 绥棱县| 凤庆县| 迁安市| 平顶山市| 墨玉县| 奈曼旗| 衢州市|