哪些中國成語讓外國人毛骨悚然?
來源:http://usa.bytravel.cn/art/244/nxzgcyrwgrmgr.html作者:北美購房網(wǎng)
掃一掃,隨時(shí)看
從這句成語中顯現(xiàn)出來的中國人的智慧的確讓美國人心服口服。但是,還有些成語,特別是某些屬于“傳統(tǒng)美德”的成語,翻譯給老外聽,卻很難讓他們理解。比如“童叟無欺”這句成語,漢典上翻譯為 we are equally honest with aged and child customers。
和老外曬曬這句話,we are equally honest with aged and child customers,然后加一句This is part of the Chinese traditional virtue,老外未必會(huì)像對“百年樹人”那樣敬佩,因?yàn)檎\實(shí)地對待每一個(gè)人是做人的起碼準(zhǔn)則,尤其是對待老人和孩童,怎么“童叟無欺”也成了高尚“美德”?其實(shí),這樣的成語透露出一個(gè)文化密碼:我們的基因中某種有欺負(fù)老人和孩童的劣根性,所以要靠天天講、月月講、年年講來約束自己的行為。同樣,“奉公守法”、“瓜田李下”、“拾金不昧”等等傳統(tǒng)美德成語也都或多或少地藏有類似的文化密碼。
說起“瓜田李下”,插播一段法國詩人兼畫家Henri Michaux(亨利·米修)的話。米修在1933年寫的一本書Un Barbare en Asie(一個(gè)野蠻人在亞洲)(這里的“野蠻人”指他自己)書中寫道:“中國害怕丟面子的細(xì)膩的情感,在歐洲人眼里無異于病態(tài)...他們覺得自己無時(shí)不在被他人注目…‘如果你穿過一片果園,而且那里正好有蘋果,你可別把手揣在褲子里;要是有甜瓜,你可別碰你的鞋。’中國人沒有自我意識(shí),只在乎外在形象,好似他們自己也成為了外界的一部分...”
書歸正傳,中國成語中還暗含了許多帶有歧視色彩的密碼。比如 “婦孺皆知”,連婦女和小娃都知道的事,你懂的。“百度知道”翻譯為:Even women and children all know(or It is known even to women and children)。這個(gè)話說給老外聽,就又透露出輕視婦女的傳統(tǒng)觀念——這事兒連婦人都知道了,你丫還不清楚?當(dāng)然婦人絕不是沒有見識(shí)的,古時(shí)候的孟母不就是為了教育好孟子搬了三次家嗎?前一陣子,一些省份教育部門建議將《三字經(jīng)》中“昔孟母,擇鄰處”——也就是成語“孟母三遷”——這句話予以刪除,理由是其暗藏了“環(huán)境決定一切”的意思,而現(xiàn)代社會(huì)“人要學(xué)會(huì)適應(yīng)環(huán)境,學(xué)會(huì)與人和諧相處”。其實(shí)“環(huán)境決定論”作為一種準(zhǔn)學(xué)術(shù)觀點(diǎn)也還可圈可點(diǎn),但是對于老外來說,“孟母三遷”暗含的階層歧視是個(gè)更大的問題: Mencius’s mother moved three times to find a better neighborhood for the growth of her son。
中國還有許多成語、俗語,直譯出來會(huì)讓老外聽起來有點(diǎn)“殘忍”的內(nèi)容,比如“打落水狗”(beat a drowning dog)、“殺雞給猴看”(kill the cock to warn the monkey)等。
如果說“殺雞給猴看”之類還只是動(dòng)物權(quán)益問題,更讓老外毛骨悚然的是“食肉寢皮”(eat the flesh of the enemy and sleep on his skin)“殺一儆百”(Kill a man to warn a hundred is a necessary way to reduce crimes)、“千刀萬剮”(thousand cuts and myriad pieces)。當(dāng)然,這些有點(diǎn)像冬天一樣冷酷無情的詞匯都是表達(dá)對敵人的刻骨仇恨,多少還是有情可原滴。至于“舍不得孩子套不著狼”,如果萬一有學(xué)中文的老外好奇刨根問底兒,您就把“孩子”翻譯成shoes吧,尊老愛幼是我們的傳統(tǒng)美德。
本網(wǎng)注明“來源:北美購房網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于北美購房網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非北美購房網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
標(biāo)簽:政治 經(jīng)濟(jì) 文化