三字代碼背后的故事
來源:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4OTI4NjAyMA==&mid=200151919&idx=1&sn=c2b35df3cb516c3dcdac453514c189c5&3rd=MzA3MDU4NTYzMw==&scene=6#rd作者:北美購房網(wǎng)
掃一掃,隨時看
小伙伴們,機場三字代碼對于我們來說是并不陌生的,我們每天都有可能會穿梭在兩個甚至多個三字代碼之間。有的三字代碼一目了然,一看就知道是哪個機場,但有些三字代碼的含義就很難猜得出來了。
那么這些三字代碼到底有什么含義呢?今天就讓我們一起探索三字代碼背后的故事。
探索一:取英文地名的前三個字母
像悉尼(Sydney)、墨爾本(Melbourne)和珀斯(Perth)三地的機場代碼分別為“SYD”、“MEL”和“PER”,我們不難發(fā)現(xiàn)它們的三字代碼取自英文地名的前三個字母。
探索二:英文地名中一些字母被忽略
很多機場的三字代碼雖然也和所在地的地名緊密相符,但卻忽略了英文地名中的一些字母。如阿德萊德(Adelaide)的代碼“ADL”,奧克蘭(Auckland)的代碼“AKL”,香港的代碼“HKG”。
探索三:加入萬能的“X”
我們都知道“LAX”是洛杉磯機場的三字代碼,但大家都疑惑這個“X”是從哪里冒出來的。這就要回到航空運輸發(fā)展的早期了,當(dāng)時的機場代碼是以當(dāng)?shù)氐臍庀笳径执a命名的,即當(dāng)時洛杉磯機場二字代碼是“LA”。后來隨著航空運輸?shù)陌l(fā)展,二字代碼已不能滿足命名的需求,于是機場代碼發(fā)展成了三字代碼。原來的一些二字代碼則在后面加一個“X”變成三字代碼。
迪拜(Dubai)機場的三字代碼之所以不是“DUB”,也同樣是因為“DUB”已是愛爾蘭首都都柏林(Dublin)機場的代碼。所以迪拜機場的代碼就變成了“DXB”,中間的“X”沒有任何意義,只是為了湊成三字代碼。
本網(wǎng)注明“來源:北美購房網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于北美購房網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非北美購房網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。
標(biāo)簽:華盛頓三字代碼