在魁北克租房,房東一般會拿出魁北克租房管理委員會(Régie du Logement)統(tǒng)一制訂的標(biāo)準(zhǔn)合同。租約的法語詞是 bail。我們今天來簡單講講這個合同的幾大部分和其中的主要內(nèi)容。
A
Entre
Dans cette rubrique, le locataire et le propriétaire inscrivent leurs coordonnées : nom, adresse et numéro(s) de téléphone. Le propriétaire est aussi appelé le "locateur".
在這一部分,租客和房東會寫明他們的聯(lián)系方式:名字、地址和電話號碼。房東也可以被叫做出租人。
B
Description du logement
Le propriétaire inscrit dans cette rubrique l'adresse du logement et le nombre de piècesé. Au besoin, il y décrit les meubles, l'équipement et le stationnement inclus dans le prix du logement.
房東會在這個部分寫下出租房屋的地址和大小。需要的時候,還會描述租金中包含的家具、設(shè)施和停車位。
C
Durée du bail
Dans cette rubrique, le propriétaire précise si le bail dure une semaine, un mois ou une année. On y trouve aussi les dates de début et de fin du bail.
在這個部分,房東會明確租約的期限是一個星期、一個月還是一年。這里可以找到租約開始和結(jié)束的日期。
D
Loyer
Le propriétaire inscrit ici le montant du loyer, c'est-à-dire le prix du logement. On précise aussi la date, le lieu et le mode de paiement (par chèque, en argent comptant, etc.) du loyer.
房東會在這里寫下租金的數(shù)額。也會在這里明確支付租金的時間、地點(diǎn)和支付方式(通過支票、現(xiàn)金等)。
E
Services et conditions
Dans cette rubrique, le propriétaire et le locataire se mettent d'accord sur les services compris dans le loyer et sur les conditions d'utilisation du logement. Dans certains immeubles, on retrouve un service de conciergerie, compris dans le loyer.
房東和租客就租金內(nèi)包含的服務(wù)和房屋使用條件達(dá)成一致后,該內(nèi)容會寫入這一部分。一些樓的租金里會包括門房服務(wù)。
Le chauffage du logement, le co?t de l'eau chaude et de l'électricité peuvent être à la charge du propriétaire ou du locataire. L'enlèvement de la neige (sur balcon, dans les escaliers, etc.) peut être fait par le propriétaire ou le locataire.
房屋的取暖費(fèi)用、熱水費(fèi)、電費(fèi)都可以是房東來負(fù)擔(dān),或是租客負(fù)擔(dān)。鏟雪的工作(陽臺上的、樓梯上的等)也可以是房東或租客來負(fù)責(zé)做。
Le locataire s'engage à respecter le règlement de l'immeuble (bruit, animaux, entretien du logement, etc.). Le propriétaire s'engage à faire les travaux et les réparations nécessaires dans le logement.
租客應(yīng)同意遵守樓規(guī)(如噪音、動物、房屋保養(yǎng)等)。而房東則應(yīng)同意對房屋進(jìn)行必要的維修等工作。
F
Avis au nouveau locataire ou sous-locataire
Le propriétaire doit préciser dans cet avis le loyer payé par le locataire précédent.
房東必須在這里明確寫出前房客的租金數(shù)額。
G
Signature
à la fin du bail, le propriétaire et le locataire doivent signer. Ils inscrivent aussi le lieu et la date de signature.
在租約的最后,房東和租客必須簽字,同時寫上簽字的地點(diǎn)和時間。
本網(wǎng)注明“來源:北美購房網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于北美購房網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非北美購房網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。