我想看看小逼逼,无码DVD在线免费观看,留学生美女被大黑屌猛戳,办公室浪荡女秘在线观看

熱線電話:400-668-9628

最新紐約更中土的翻譯

來源:http://www.haosou.com/link?url=http%3A%2F%2Fedu.sina.com.cn%2Fen%2F2011-09-07%2F095662439.shtml&q=%E7%BA%BD%E7%BA%A6%E7%BF%BB%E8%AF%91&ts=1448097521&t=156bd8cd390803e6a16f752c981b5b2&src=haosou作者:北美購房網(wǎng)時間:2015/11/21

北美購房網(wǎng)信二維碼
掃一掃,隨時看

  最近網(wǎng)上流行了一種英文地名更“中土”的翻譯,把紐約翻譯成新鄉(xiāng)。下面就說說這些神翻譯。  

都說Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其實(shí)還有更中土的翻譯: 蚌埠。

都說Greenland是“格陵蘭”的意思,其實(shí)還有更中土的翻譯:青島(微博)。

都說Deep River是宇多田光的專輯,其實(shí)它還有另外一個神奇的名字叫"深圳"。

都說Newfoundland是紐芬蘭,其實(shí)有更北京的翻譯:新發(fā)地。

都說rock hometown是“搖滾之鄉(xiāng)”的 意思,其實(shí)還有更中土的翻譯:石家莊。

都說New York是“紐約”的意思,其實(shí)還有更中土的翻譯:新鄉(xiāng)。

都說RedRiverValley是“紅河谷”的意思,其實(shí)還有更中土的翻譯:丹江口。

都說Table mountain 叫桌山,其實(shí)還有個更土的名字叫平頂山

都說Phoenix是“鳳凰城”的意思,其實(shí)還有更中土的翻譯:寶雞(微博)。

都說Portsmouth是“ 樸茨茅斯”的意思,其實(shí)還有更中土的翻譯: 浦口 。

都說open horizon是“一 望無際的原野”的意思,其實(shí)還有更社會主義的翻譯:平壤。

都說Broadway是百老匯,其實(shí)還有還有更中土的翻譯:寬街。

都說Tiger Woods是老虎伍茲,其實(shí)還有更中土的名字:林彪。

都說5th Avenue是第五大道的意思,其實(shí)還有更中土的翻譯:五道口。

都說Mont Blanc是萬寶龍,其實(shí)有更中土的翻譯:長白山

都說 Wolfsburg是沃爾夫斯堡,其實(shí)還有更中土的翻譯:狼窩鋪(中國河北省灤縣杏山鄉(xiāng))

都說Queensland是昆士蘭,其實(shí)還有還有更中土的翻譯:秦皇島。

都說Westfield是韋斯特菲爾德,其實(shí)還有更中土的翻譯:西單旋轉(zhuǎn)

Evergreen不是常青樹……是長春

以后見到Kingston一律譯成皇上屯!

以上就是這些神翻譯,博大家一樂。

 

 

 

本網(wǎng)注明“來源:北美購房網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于北美購房網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其它方式使用上述作品。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非北美購房網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。

標(biāo)簽:紐約翻譯,中土

上一篇:芝加哥10月天氣的詳細(xì)描述... 下一篇:【納帕系列六】:Realm酒莊的傳奇...

推薦閱讀

最新資訊

永春县| 浑源县| 松桃| 汶川县| 萨迦县| 湘乡市| 敦化市| 靖宇县| 仁怀市| 航空| 浦城县| 奎屯市| 滦平县| 株洲市| 尼木县| 台中县| 铁岭县| 山东省| 郑州市| 太和县| 鹤壁市| 南昌县| 松溪县| 宝清县| 肃宁县| 盈江县| 古丈县| 荔波县| 阳信县| 翼城县| 湾仔区| 普格县| 阿鲁科尔沁旗| 威远县| 普安县| 邹城市| 安泽县| 德庆县| 岳普湖县| 寻乌县| 镇巴县|